Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hậu sự

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hậu sự" se traduit littéralement par "funérailles" ou "cercueil". Il est utilisé dans un contexte formel ou archaïque pour désigner les rites funéraires ou les arrangements liés à la mort. Ce terme est souvent employé pour parler des traditions entourant la mort et l'enterrement dans la culture vietnamienne.

Utilisation de "hậu sự"
  • Exemple simple : "Hậu sự của ông ấy được tổ chức vào thứ Bảy." (Les funérailles de lui ont lieu samedi.)
  • Dans cette phrase, "hậu sự" fait référence à l'événement des funérailles.
Usage avancé

Dans un contexte plus élaboré, "hậu sự" peut aussi faire référence à l'ensemble des préparatifs et des rituels qui précèdent et suivent la mort d'une personne, y compris le deuil et les cérémonies commémoratives. Par exemple, on pourrait dire : "Gia đình đã chuẩn bị rất kỹ cho hậu sự." (La famille a bien préparé les funérailles.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "hậu sự", mais le mot peut être utilisé dans des expressions plus larges concernant la mort et le deuil.

Autres significations

Bien que "hậu sự" se réfère principalement aux funérailles, dans un sens plus figuré, il peut parfois être utilisé pour évoquer des conséquences ou des résultats d'actions (bien que cela soit moins courant).

Synonymes
  • "Tang lễ" : un autre terme pour désigner les funérailles.
  • "Lễ tang" : également utilisé pour parler des rites funéraires.
Remarques culturelles

Dans la culture vietnamienne, les funérailles sont un événement très important qui implique des rituels spécifiques, souvent influencés par des croyances religieuses et ancestrales. Il est courant de montrer du respect et de la compassion envers la famille du défunt, et il existe des coutumes précises concernant le deuil.

  1. (arch.) funérailles
  2. cercueil

Words Containing "hậu sự"

Comments and discussion on the word "hậu sự"